Глава комитета по бюджету и налогам Госдумы РФ Андрей Макаров 13 ноября 2025 года заявил: "А вы помните, откуда в Советский Союз привозили. Была единственная страна, из которой завозили апельсины? Из Израиля завозили. Чебурашка-то еврей. Он же оттуда приехал в бочке с апельсинами. <... > Марокканскими были мандарины. Он приехал в ящике с апельсинами. Можете проверить".
На попытки присутствующих возразить. Мол, апельсины были из Марокко или Испании. Те, кто постарше, помнят маленькие чëрные наклейки на цитрусовых. Макаров ответил, что называется, твёрдо и чëтко. Никакие не Марокко и не Испания.
И действительно. В 1964 году между СССР и Израилем была закончена так называемая "Апельсиновая сделка". 22 объекта церковной недвижимости в Иерусалиме и Хайфе общей площадью 167 тыс.кв.м перешли в собственность Израиля за апельсины и текстиль. Сумма сделки – 48 млн долларов.
Злые языки пишут, что в порту Одессы на апельсины наклеивались чёрные ромбики с надписью Maroc, а упаковочная бумага с надписями на иврите уничтожалась.
Другие злые языки пишут, что мультфильм создавала команда евреев. И что апельсины были неофициальным символом сионистского движения в СССР.
Так всë это или нет – кто знает?
Наверняка можно сказать только одно. В СССР очень многое имело иностранное происхождение.
Например, несколько лет назад я заинтересовался происхождением советских авиадвигателей времён Второй мировой войны и сразу после. И выяснил, что почти все они имели
"иностранное происхождение".
Теперь выясняется похожая ситуация с книжками для детей и с мультфильмами. Незнайка родом из Канады, Буратино – из Италии, Гудвин – из США, Винни-Пух – из Британии. А Чебурашка – из Израиля.
Николай Носов в 1954 году написал "Приключения Незнайки и его друзей", вдохновившись произведением канадского иллюстратора Палмера Кокса о маленьком народце брауни. Книга The Brownies, Their Book с иллюстрациями Кокса и его стихотворными рассказами вышла в 1887 году.
Алексей Толстой в 1936 году написал "Золотой ключик, или Приключения Буратино", вдохновившись произведением итальянца Карло Коллоди. Его "Приключения Пиноккио. История деревянной куклы" была опубликована в 1881 году.
Александр Волков в 1936 году написал "Волшебник Изумрудного города". Это вольный пересказ американской детской книги "Волшебник страны Оз", написанной в 1900 году писателем Лайменом Фрэнком Баумом.
Борис Заходер в 1958 году написал "Винни-Пух и все-все-все", просто переведя на русский язык книжку "Винни-Пух" английского писателя Алана Милна. Впервые английский "Винни-Пух" появился в печати в 1926 году.
А теперь вот стало понятно, что Чебурашка – еврей.
Получается, что в СССР даже детские книжки и мультфильмы скопированы с Запада...
===
Если нравится статья – пожертвуйте на развитие канала (форма
"Юмани" доступна по ссылке) кто сколько может, и подпишитесь на канал. Или только подпишитесь на канал. Можно подписаться на наш канал в
Телеграм и/или в
Вконтакте.